What awfully sad news to wake up to today. I knew Stratton was going blind, which is an awful thing to befall someone whose chief love that they built their life on is a visual art, but this really is the last of him… I suppose at least he didn’t have to live too long without films. The Stratton family’s grocery store loss was very much cinema’s gain; he did well for a man who never finished high school.
And, for once when I’m doing one of these notices, I’ve actually got a story about Dave and how *I* once taught him something about a film…

…the film in question being Benjamin Christensen’s great barnyard oddity of a movie Häxan, a weird hybrid of horror and documentary before either of those film genres were really a thing. So, picture this: it’s 1999, and Stratton’s restarting his great cinema history course as part of the Continuing Education thing at Sydney University. I can’t resist passing this up, especially given how big I was on silent cinema at that time and that was where the course was. I sign up as a student. In the second semester, we get around to the first half of the 1920s, and for one of his 1922 choices, Stratton picks this. And people are CONFUSED.
Cos the version Stratton showed only had dialogue intertitles; all the expository titles for the opening lecture bit and elsewhere in the film were missing. By the end of the screening, I think the general mood was “WTF”, cos the absence of the expository titles rendered some parts (particularly the ending) kind of incomprehensible. I, on the other hand, was, well, not as confused as the rest of the class, cos I’d actually seen the film before this—got the old Redemption VHS from the UK when we were there in ’96—and so I knew what should’ve been there… so why wasn’t it? Well, I also knew the film had been reissued in 1968 with a narration by William S. Burroughs… was that what we were watching that night? That would explain the lack of expository stuff cos the narration would’ve replaced that… but the print didn’t have the narration. So I was still a bit confused.
Anyway, I got the Criterion DVD of Häxan a few years later and that confirmed my suspicion that it was indeed the 1968 print (which is on that disc as an extra), just that someone had stripped the narration from it for some reason (I can’t remember now if it even had a score or not). On that night, though, everyone was a bit bemused by what had just happened… and your humble scribe here uncharacteristically put himself forth to explain to everyone else “hi, I’ve actually seen this before and David’s copy was missing a whole heap of intertitles for some reason, so it actually does make sense than you’re all probably thinking it does”. And Stratton was quite taken aback by this cos, as he then said, he’d never seen any other version of the film, and had never realised there even was one. Well, he certainly knew by the end of that class. And that, children, is how I, of all people, got one up on the expert and professional. I don’t get to do this sort of thing often, so excuse me if I’m mildly self-impressed for a moment…
You must be logged in to post a comment.